他们远赴一战战场,为人类命运共同体奋战,却被遗忘了近一个世纪

  双语君
中国日报双语旧事
为您的英语保鲜!
关心
第二次世界大战中,入缅作战的中国远征军闻名遐迩。
现实上,第一次世界大战中,也有一群勇敢的中国人在国际疆场上为了和安然平静公理、为了维护人类命运配合体,不吝牺牲本人的生命。在一战中有14万中国劳工投入了火线和平援助工作,但他们的事迹和贡献在欧洲和国内却不为人知。
2018年是第一次世界大战竣事100周年,双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)今天要引见的,就是这些用生命维护了世界和平却又不断默默无闻的Unsung Heroes——中国劳工军团 (Chinese Labor Corps)。
英国广播公司(BBC)本年11月播出了以他们为主题的系列记载片,名为《中国劳工军团——英国被遗忘的戎行》 (Britain’s Forgotten Army)。This documentary shares the story of the 140,000 Chinese workers who traveled to Europe in 1917 and risked their lives for the Allied war effort and how their vital contribution was largely ignored by history.
这部记载片揭示了1917年来到欧洲疆场援助英国和法国的14万中国劳工的故事,他们冒着生命危险协助盟军作战,然而他们如斯主要的贡献却由于各类缘由鲜被汗青提及,他们的豪举也未被欧洲和中国的泛博公众所留念。英国《卫报》(Guardian)和《每日电讯报》(The Telegraph)在报道他们的贡献时,也不约而同地用上了统一描述词“被遗忘的”(forgotten)。 此中,《卫报》的文章在导语中进一步将中国劳工军团称作“最最被遗忘的那群人”(the forgotten of the forgotten)。
《每日电讯报》文章则强调:
Many untold acts of heroism exist, but arguably none is greater in scale – or less heralded – than that of the Chinese Labour Corps during World War I.
在那场和平(第一次世界大战)中,确实有良多无人诉说的豪杰行为,但毫无疑问,中国劳工军团的规模最大,但获得的称颂起码。
由此可见,中国劳工军团这些无名豪杰被遗忘的程度之深,令人扼腕。汗青对他们所做贡献的承认少少,极不公道。那么他们为什么去了遥远的欧洲疆场?为什么被称作中国劳工军团呢?他们在一战傍边做了什么?为什么媒体和公家都在呐喊中国劳工军团被汗青遗忘了呢?
这不得不提及1916年他们经招募后前去一战西线疆场的布景。
其时的西线疆场,次要是英法两国戎行匹敌德军的重重攻势,而西线疆场战况之惨烈,从有“凡尔登绞肉机”之称的凡尔登战役便可见一斑。By 1916, the British Army had grown considerably in order to fight in World War I. Forces that once numbered a few hundred thousand men had increased to around a million, and workers tasked with keeping that army going – people who repaired vehicles, built roads, and transported ammunition – grew thin. Catastrophic losses during the bloody Battle of the Somme later that year meant British laborers were all called up to fight on the front line.
1916年,投身一战的英兵人数显著增加,已经十只要几万兵士的戎行,人数增加到近百万,给这支复杂戎行维护军车、构筑公路和运送弹药工作的后勤人员却越来越少。同年,血腥残忍的索姆河战役迸发,英军伤亡惨重,这种场面地步下,英国所有劳力都应召入伍,上了火线。
残酷的和平还在继续,特别是在以战壕战(Trench Warfare)为主的西线疆场上,战壕需要人挖,枪弹需要人运送。这时,远在遥远东方的中国伸出了援手,于是就有了今天这篇故事的配角:中国劳工军团。这里需要申明一下,由于北洋军阀当局在1917年8月份对德宣战,此前中国不断处于中立国地位。所以一起头中国劳工军团的成员都是以签定合同形式招募的合同工,到后来才有当局招募的人员。被招募的中国劳工认为本人只是去做后勤工作,所承担的使命并不像上火线那样有生命危险。
《卫报》报导,这些中国劳工大部门来自山东省等地的偏僻农村,糊口穷苦、受教育程度也不高。
Many of the Chinese laborers recruited to replace them came from remote farms and, when they reached the tall buildings and busy waterfront of Shanghai, they thought they had arrived in Europe.
应招来取代伤员的中国劳工,他们多来自偏僻乡间,颠末上海时他们看到幢幢高楼和忙碌船埠,还认为本人曾经到了欧洲。恰是如许一群纯朴的中国劳工,不远万里、不畏险阻,来到急需后勤军力的一战欧洲西线疆场。
英国《泰晤士报》刊载文章,称他们是其时欧洲僵持战局中的及时雨,阐扬了很是主要的感化。
The coming of the Chinese Labour Corps to France relieved our own men from an enormous amount of heavy and miscellaneous work behind the lines, and so helped to release a much larger proportion than otherwise would have been possible for combatant duties.
中国劳工团的到来把我方士兵从后方繁重的体力活中解放了出来。得益于此,更多的军力得以投入疆场。这些默默无闻的中国劳工耗时三个月,先坐船,又换火车,然后又换船,不远万里来到了一战西线疆场,起头了全年只休三天假,每天工作10多个小时的艰辛疆场生活生计。
Not only did the Chinese fulfill the multifarious tasks at the various bases, such as loading and unloading ships and trains, building railways, repairing roads, working in petrol refineries and at various supply depots throughout the region, they also dug hundreds of miles of support trenches in areas that were in range of German shelling.
中国劳工装卸船只和火车,建筑铁路公路,工作品种繁多。工作地址遍及法国北部的汽油厂和各个补给仓库,同时,在火线德军炮弹射程内,他们还挖掘了数百英里的战壕。在炮弹射程范畴内挖掘战壕,在和平和灭亡的暗影下劳作,这估量是中国劳工们不曾想到的。
When they signed the contracts, it was supposed to be ‘factory and agricultural work’. The reality was much different.
当他们签合同时,他们想着该当只是去做“工场里的活和农活”。然而现实环境很纷歧样。
Imagine it,” Soo Yuanyi, 42, says, “you arrive on a battlefield not knowing what’s going on, and an officer tells you, ‘see that bomb over there?’ Whenever that happens, you rush over and fill the hole up. It doesn’t bear thinking about.
“想象一下”,42岁的Soo Yuanyi说,“你到了火线,也不晓得发生了什么, 然后一位军官和你说,’看到那儿的炸弹了吗?‘,不管这会儿是什么时候,你都只能赶紧跑过去,把弹坑填起来。想都不消想,就得这么做。”有的时候,没有爆炸的哑弹随时可能爆炸,这真不是一般“劳工”做的活。比及寝兵日(Armistice Day),大师都在喝彩沸腾的时候,这些劳工们还不得不留在疆场,把全是和平疮痍的(battle-scarred)地盘恢复成可耕用地。
中国劳工兵团顾不上考虑炮弹、炸弹无眼无情,他们只想着清理疆场,做好后勤工作,然而,他们的贡献和牺牲却被后来的艺术家从一幅留念和平胜利、记实所有参战国的巨型油画中抹去了。
The Chinese were painted out of a giant canvas exhibited in Paris at the end of the war. It was believed to have been the largest painting in the world, and showed a victorious France surrounded by her allies. It was begun in 1914, but was changed in 1917 to include the arrival of the United States in the war – the space was found by painting over the Chinese workers.
和平快竣事之际在巴黎展出了一幅巨型油画,展示了盟友环抱打败法律王法公法国其的气象,其时被认为是世界上最大的一副油画。该画创作于1914年,但于1917年进行了改动,把其时刚参战的美国画了进去。画布上那块腾给美国的处所,恰是之前中国劳工地点的位置。据悉,这14万中国劳工中有多达2万人在和平中付出生命,但令人扼腕的是,几乎没有人曾认识到他们付出了庞大牺牲。时至今日,英国和法国所有的和平留念碑中,没有一块是为留念他们而设立的。
但公理不会迟到,中国劳工军团的庞大牺牲现在惹起了越来越多的英法公众和组织的注重,更多的人逐步插手到留念他们的勾当中来。
The Ensuring We Remember Campaign was set up to rectify the omission of the Chinese Labour Corps from history and it announced recently that a memorial honoring the laborers will be built in East London.
在英国的华侨华人制定了《确保我们铭刻》打算,但愿改变中国劳工被遗忘了近一个世纪的环境。12月7日,该组织颁布发表将在伦敦东部树立一座留念碑来怀想中国劳工军团。是的,此前这些无名豪杰几乎已被世人遗忘,此刻是时候从头记起他们了!

文末再次附上中国日报独家采访制造的视频,但愿中国劳工军团已经的贡献最终能为更多人所晓得,也但愿更多人能爱惜这些无名豪杰用生命和隐忍为中国报酬世界博来的自在与和平。
中国日报欧洲分社出品
编纂:李雪晴
练习生:张雨晴
双语君喜好的话就来关心我吧~关心
保举阅读“高级脸”、“片子脸”到底长啥样?这种脸事实为什么都雅?《纽约时报》评出21世纪目前最牛的25部片子!你看过几部?

Related Post

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注